As Wikipedia explains:
Language editions operate independently of one another. Editions are not bound to the content of other language editions, nor are articles on the same subject required to be translations of each other. Automated translation of articles is explicitly disallowed, though multilingual editors of sufficient fluency are encouraged to manually translate articles. The various language editions are held to global policies such as "neutral point of view", though they may diverge on subtler points of policy and practice. Articles and images are shared between Wikipedia editions, the former through "InterWiki" links and pages to request translations, and the latter through the Wikimedia Commons repository. Translated articles represent only a small portion of articles in most editions.
Given this global diversity, and the lack of appreciation of efforts outside the Anglophone world, it's good to see that this three-way interview with leading Wikipedians includes voices from Germany and Japan as well as the obvious English one.
No comments:
Post a Comment